-
1 con tal que
сущ.общ. в случае, если только, лишь бы, предполагая, что, при условии -
2 con tal que a condición de que
сущ.общ. (con la) при условииИспанско-русский универсальный словарь > con tal que a condición de que
-
3 con tal de que
сущ.общ. при условии, что -
4 con tal de que
в том случае, если; если -
5 habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal
сущ.посл. было бы болото, а черти найдутсяИспанско-русский универсальный словарь > habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal
-
6 todo va bien con tal de que...:
прил.общ. (marcha) только бы...Испанско-русский универсальный словарь > todo va bien con tal de que...:
-
7 con
prepа) (передаётся твор. п.)cortar el papel con las tijeras — резать бумагу ножницамиб) с (со)lavarse con jabón — умываться с мылом2) ( при указании на совместность действий) с (со), вместе сir al teatro con los amigos — идти в театр с друзьями3) ( при указании на причину) из-за, от, по причинеla rueda se desgasta con el roce — колесо изнашивается в результате тренияа) с (со); по отношению кsincero ( honrado) con los amigos — откровенный (честный) с друзьямиб) (передаётся дат. п.)fiel (leal) con los camaradas — верный (преданный) товарищам5) (в констр. с инф.)а) ( вводит придаточное уступительное) хотя, даже; несмотря наcon llegar un poco antes, habrías visto algo interesante — приди ты ( если бы ты пришёл) чуть раньше, ты увидел бы нечто интересноеcon decir que estuviste enfermo ya es suficiente — если ты скажешь, что был болен, (то) этого достаточнов) (в других сочетаниях переводится инф. или деепричастием)con leer una vez la poesía, se la aprendió — прочитав один раз стихотворение, он его выучил6) (употр. в наречных выражениях со значением образа действия, времени) с (со)hablar con respeto — говорить с уважением (почтительно)esperar con impaciencia — ожидать с нетерпениемsalir con el amanecer — отправиться на рассвете7) (употр. как показатель управления сущ., прил. и гл.)estar conforme( de acuerdo) con uno — быть согласным с кем-либоsustituir una cosa con otra — заменить одну вещь на другую••con que, con tal que, con sólo que loc. conj. — если ( только); в том случае, если; с условием, чтоte ayudaré, con tal que no lo digas a nadie — я тебе помогу, если ты никому не скажешь об этомcon todo, con todo (y con) eso — однако, всё же, при всём томcon tal de (+ inf) — с тем, чтобы (+ инф.); только, чтобы (+ инф.); лишь бы (+ инф.) -
8 tal
1. adj1) frec antepos [ поглощает артикль] тако́й; подо́бный; похо́жийen mi vida he visto tal atrevimiento — в жи́зни не ви́дел | тако́й | подо́бной | де́рзости!
no es tal — он не тако́в
a tal grado, punto — до тако́й сте́пени
de tal manera, modo — таки́м о́бразом
tal..., tal — како́в..., тако́в и
de tal padre, tal hijo — како́в оте́ц, тако́в и сын
tal cual, tb tal (y) como — тако́й, како́й; (то́чно) тако́й же, как
tal cual — разг та́к себе; ничего́; терпи́мо; жить мо́жно
tal cual, tb tal como — разг и́менно так (и)
sucedió tal cual — и́менно так и случи́лось
no tengo papel tal como quieres — у меня́ нет тако́й бума́ги, кака́я тебе́ нужна́
2)det + tal + s — э́тот са́мый; (выше)упомя́нутый; да́нный; каково́й книжнel tal testigo declaró que... — упомя́нутый свиде́тель показа́л, что...
3)indet + tal + s — не́кий; не́который; како́й-то разгha preguntado por ti una tal María — тебя́ спра́шивала кака́я-то Мари́я
4) [ поглощает артикль] разгtb
tal y tal — определённый; тако́й-то2. prondijo que estaba buscando tal y tal calle — он сказа́л, что и́щет таку́ю-то у́лицу
1) infrec э́то; (что́-либо) тако́е, подо́бное; frecno haré tal — я тако́го не сде́лаю!
no hay tal — ничего́ подо́бного
que si tal que si cual — разг (рассуждать; рассказывать) что, мол, то́-то и то́-то; что, мол, та́к-то и та́к-то
¿qué tal? — разг а) [ приветствие] приве́т!; здоро́во! б) как дела́?; как жизнь? в) как тебе́, вам э́то нра́вится, понра́вилось, понра́вится?
tal y cual, tal — разг то́-то и то́-то; та́к-то и та́к-то; что и как
me explicas tal y tal y yo lo hago — ты мне объясни́шь, что и как, и я всё сде́лаю
2)3)4)una tal — презр кака́я-то проститу́тка, де́вка, шлю́ха
5)con tal de + inf, (de) que + Subj — при (том) усло́вии, что; е́сли (то́лько)
con tal que tengamos salud, lo demás ya se arreglará — бы́ло бы то́лько здоро́вье, а всё остально́е прило́жится
-
9 con
prep1) (при указании на орудие, средство или способ действия)а) (передаётся твор. п.)б) с (со)2) ( при указании на совместность действий) с (со), вместе с3) ( при указании на причину) из-за, от, по причине4) (употр. в констр. с adj)а) с (со); по отношению кб) (передаётся дат. п.)5) (в констр. с инф.)а) ( вводит придаточное уступительное) хотя, даже; несмотря наcon ser su madre no puede aguantarle — хотя она его мать, она не может с ним справиться
con llegar un poco antes, habrías visto algo interesante — приди ты (если бы ты пришёл) чуть раньше, ты увидел бы нечто интересное
con decir que estuviste enfermo ya es suficiente — если ты скажешь, что был болен, (то) этого достаточно
в) (в других сочетаниях переводится инф. или деепричастием)con leer una vez la poesía, se la aprendió — прочитав один раз стихотворение, он его выучил
6) (употр. в наречных выражениях со значением образа действия, времени) с (со)7) (употр. как показатель управления сущ., прил. и гл.)••con que, con tal que, con sólo que loc. conj. — если (только); в том случае, если; с условием, что
te ayudaré, con tal que no lo digas a nadie — я тебе помогу, если ты никому не скажешь об этом
con todo, con todo (y con) eso — однако, всё же, при всём том
con tal de (+ inf) — с тем, чтобы (+ инф.); только, чтобы (+ инф.); лишь бы (+ инф.)
con tal de quedarse en su casa es capaz de inventar cualquier pretexto — он готов придумать любую отговорку, лишь бы остаться дома
-
10 con
prep1) [ совместность действия] (вме́сте) с кемtrabaja con su padre — он рабо́тает (вме́сте) с отцо́м
2) [ связь предметов] с чемradio con antena — радиоприёмник с анте́нной
vaso con agua — стака́н с водо́й
3) [инструмент; средство]atar con una cuerda — перевяза́ть верёвкой
conseguir con súplicas — доби́ться мольба́ми
4) [ в наречных сочет со значением образа действия] с чемcon dificultad — с трудо́м
con alegría — с ра́достью; ра́достно
5) [ в наречных сочет с временным значением]con la llegada de la primavera — с прихо́дом весны́
salir con el amanecer — вы́йти на рассве́те
6) [ причина] от, из-за чегоse mareó con la altura — от высоты́ у него́ закружи́лась голова́
7) [следствие; сопутствующее обстоятельство] с чем; при чёмcon el regocijo general — при всео́бщем весе́лье
8) по сравне́нию с чемmi fortuna es escasa con la tuya — моё состоя́ние невелико́ по сравне́нию с твои́м
9) несмотря́ на чтоcon los años que tiene — несмотря́ на свои́ го́ды
es atento con todo el mundo — он внима́телен ко всем
es tímido con las chicas — он ро́бок с де́вушками
11) [контакт; взаимодействие; соотношение]enfrentamiento con el enemigo — схва́тка с враго́м
confrontar una copia con su original — сличи́ть ко́пию с оригина́лом
12) + inf е́сли, сто́ит (то́лько) + инфcon pulsar este botón se enciende la luz — е́сли нажа́ть на э́ту кно́пку, загори́тся свет
13) + inf при усло́вии, что...; е́слиcon tener más tiempo libre, practicaré el deporte — е́сли у меня́ бу́дет бо́льше свобо́дного вре́мени, я займу́сь спо́ртом
14) + inf хотя́; несмотря́ на то, что...con tener tanto dinero no ha conseguido la felicidad — (и) при тако́м бога́тстве сча́стья он не на́жил
15) [ вводит выделит констр со значением уступки]con lo estudioso que es le han suspendido — несмотря́ на своё усе́рдие, он провали́лся на экза́мене
¡con los sacrificios que me ha costado! — а ско́льких жертв мне э́то сто́ило!
con lo a gusto que me encontraba aquí y ahora tengo que irme — мне так хорошо́ бы́ло здесь, а тепе́рь прихо́дится уходи́ть
17)con (sólo, tal) que + Subj — при усло́вии, что...; е́сли то́лько; лишь бы (то́лько)
no importa como lo hagas, con tal que lo hagas — нева́жно, как ты э́то сде́лаешь, | лишь бы сде́лал | то́лько сде́лай
-
11 tal
1. adj1) такой, таковойa tal punto, a tal grado — до такой степениde tal manera, de tal modo — таким образомnunca se vio tal cosa — никогда ничего подобного не случалосьtal como (cual) — такой же, как..., точно такой, как...tal... tal... — каков..., таков...3) (употр. с неопределённым арт.) некий, некоторый, какой-то2. pron indet1) (употр. с неопределённым арт.) некто, кто-то; кое-кто2) (употр. с опред. арт.) он, тот самый, упомянутыйel tal no volvió más por aquí — он больше сюда не возвращался3) это; то; (нечто) подобное; такое¡no hay tal! — ничего подобного!tal y cual, tal y tal — то-то и то-то3. adv уст. книжн.так, таким образомasí como... tal — как..., так и••tal para cual разг. — один другого стоит; оба хорошиtal por cual разг. презр. — так себе, сносно; с грехом пополамque si tal que si cual — то да сё, пятое-десятоеy tal y demás П.-Р. разг. — и то и другое; то да сё; и то и это¿qué tal? разг. — как дела?; как вы поживаете? -
12 tal
1. adj1) такой, таковойa tal punto, a tal grado — до такой степени
de tal manera, de tal modo — таким образом
2) такой, подобный; похожийtal como (cual) — такой же, как..., точно такой, как...
tal... tal... — каков..., таков...
de tal padre tal hijo — каков отец, таков и сын
3) (употр. с неопределённым арт.) некий, некоторый, какой-то2. pron indet1) (употр. с неопределённым арт.) некто, кто-то; кое-кто2) (употр. с опред. арт.) он, тот самый, упомянутый3) это; то; (нечто) подобное; такое¡no hay tal! — ничего подобного!
3. adv уст. книжн.tal y cual, tal y tal — то-то и то-то
так, таким образомasí como... tal — как..., так и
••tal para cual разг. — один другого стоит; оба хороши
tal por cual разг. презр. — так себе, сносно; с грехом пополам
con tal que loc. conj. — если, в том случае, если; с условием, что
que si tal que si cual — то да сё, пятое-десятое
y tal y demás П.-Р. разг. — и то и другое; то да сё; и то и это
¿qué tal? разг. — как дела?; как вы поживаете?
-
13 que
I pron rel1) ( в функции подлежащего и прямого дополнения) который2) (с опред. артиклем в функции подлежащего при отсутствии антецедента или связки ser) кто, что, которыйel que no esté contento puede marcharse — (тот) кто не доволен, может уйтиesta cuestión es la que dio lugar a discusiones — это тот вопрос, который вызвал спорыla muchacha a la que invito a bailar — девушка, которую я приглашаю танцевать4) (с опред. артиклем или без него в функции косвенного дополнения) который6) ( в обстоятельственной функции с различными предл., кроме sin) которыйla casa en que vivo — дом, в котором я живуII conj1) ( вводит придаточные подлежащие) чтобыes necesario que venga — необходимо, чтобы он пришёлno hace falta que vengas — тебе не надо приходить2) ( вводит придаточные дополнительные) чтобыquiero que lo hagas — я хочу, чтобы ты сделал это3) (вводит придаточные обстоятельственные при сохранении предлога, зависящего от управляющего глагола)me alegro de que venga — я рад (тому), что он придётantes (de) que — до того как, прежде чемcon tal que — с условием, чтоa menos que — если только5) ( вводит придаточные причины) ведь, же; потому что, посколькуlo hará sin duda, que ha prometido hacerlo — он, конечно, сделает, ведь он же обещал6) ( вводит придаточные цели) разг. чтобыven que te digo una cosa — подойди, я тебе что-то скажу7) ( вводит придаточные следствия) чтоhabla que nadie entiende — он так говорит, что его никто не понимает8) ( вводит придаточные условные) если; в случае, еслиque no puedes venir, me avisas — если не сможешь прийти, предупреди меняpor mucho que pides — как бы ( сколько бы) ты ни просил10) (в составе сравнительных констр.) чем; чтоestá más alto que yo — он выше меняte pasa lo mismo que a mí — с тобой происходит то же, что и со мной11) ( в разделительной функции) или, лиque... que — ли... ли; или(que) le guste que no le guste — нравиться (ли) ему или нетbien que mal — хорошо ли, плохо ли12) (употр. в эмфатических констр. с повторением глагола при обозначении интенсивного действия)dale que dale, dale que le das — а он всё своё13) (вводит независимые по форме предложения, образовавшиеся из придаточных дополнительных в результате эллипса главного) что, чтобы, так, если бы¿que no estaba en casa? — так его не было дома?¡que todo fuera tan fácil! — если бы всё было так легко!¡que si! — ну да!, да-да!¡que no! — да нет же!, нет-нет!14) ( в составе эмфатических высказываний) ведь, же; как, ну¡que me estoy cansado! — как я устал!¡si, que lo haré! — ну да, я же сделаю!15) (входит в состав глагольных перифраз со значением долженствования)hay que avisarle — надо предупредить его••es que no lo sabía — дело в том, что я не знал об этом -
14 que
I pron rel1) ( в функции подлежащего и прямого дополнения) которыйel amigo que vino ayer — товарищ, который приходил вчера
el libro que lees — книга, которую ты читаешь
2) (с опред. артиклем в функции подлежащего при отсутствии антецедента или связки ser) кто, что, которыйel que no esté contento puede marcharse — (тот) кто не доволен, может уйти
esta cuestión es la que dio lugar a discusiones — это тот вопрос, который вызвал споры
3) (с опред. артиклем и предл. a в функции прямого дополнения при наличии антецедента-лица) которыйla muchacha a la que invito a bailar — девушка, которую я приглашаю танцевать
4) (с опред. артиклем или без него в функции косвенного дополнения) которыйla mesa a (la) que diste barniz — стол, который ты покрыл лаком
el señor al que escribí — сеньор, которому я написал
5) ( в функции обстоятельства времени после слов día, año, mes и т.п.) когда, который, чтоel día que te vi — тот день, когда я тебя увидел
6) ( в обстоятельственной функции с различными предл., кроме sin) которыйla casa en que vivo — дом, в котором я живу
II conjel chico de que me hablaste — парень, о котором ты мне говорил
1) ( вводит придаточные подлежащие) чтобыes necesario que venga — необходимо, чтобы он пришёл
2) ( вводит придаточные дополнительные) чтобыquiero que lo hagas — я хочу, чтобы ты сделал это
3) (вводит придаточные обстоятельственные при сохранении предлога, зависящего от управляющего глагола)me alegro de que venga — я рад (тому), что он придёт
4) (образует союзные обороты с нареч., мест. и предл.)antes (de) que — до того как, прежде чем
con tal que — с условием, что
5) ( вводит придаточные причины) ведь, же; потому что, посколькуlo hará sin duda, que ha prometido hacerlo — он, конечно, сделает, ведь он же обещал
6) ( вводит придаточные цели) разг. чтобыven que te digo una cosa — подойди, я тебе что-то скажу
7) ( вводит придаточные следствия) чтоhaciá tan frío que nos volvimos a casa — было так холодно, что мы вернулись домой
habla que nadie entiende — он так говорит, что его никто не понимает
8) ( вводит придаточные условные) если; в случае, еслиque no puedes venir, me avisas — если не сможешь прийти, предупреди меня
9) (входит в состав уступительных констр. с прил. и нареч.)10) (в составе сравнительных констр.) чем; чтоte pasa lo mismo que a mí — с тобой происходит то же, что и со мной
11) ( в разделительной функции) или, лиque... que — ли... ли; или
bien que mal — хорошо ли, плохо ли
12) (употр. в эмфатических констр. с повторением глагола при обозначении интенсивного действия)dale que dale, dale que le das — а он всё своё
13) (вводит независимые по форме предложения, образовавшиеся из придаточных дополнительных в результате эллипса главного) что, чтобы, так, если бы¿que no estaba en casa? — так его не было дома?
¡que todo fuera tan fácil! — если бы всё было так легко!
¡que si! — ну да!, да-да!
¡que no! — да нет же!, нет-нет!
14) ( в составе эмфатических высказываний) ведь, же; как, ну¡que me estoy cansado! — как я устал!
¡si, que lo haré! — ну да, я же сделаю!
••es que — дело в том, что
es que no lo sabía — дело в том, что я не знал об этом
-
15 при
предлог + предл. п.1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., около которых находится кто-либо, что-либо) cerca de; junto aпри вхо́де — a la entradaразби́ть сад при до́ме — hacer un jardín junto a la casa2) (употр. при обозначении предмета, лица, учреждения и т.п., к которому присоединено что-либо, кто-либо, которому что-либо подчиняется) adjunto a; anejo a, anexo aобщежи́тие при институ́те — residencia del institutoрабо́тать при ка́федре — trabajar adjunto a la cátedraпри кни́ге есть указа́тель — anexo al libro va un índice3) (употр. при обозначении лица или животного, за которым кто-либо наблюдает, которого кто-либо охраняет) junto aбыть при больно́м — estar junto al (velar al) enfermo4) (употр. при обозначении лица, в присутствии которого что-либо совершается, происходит) en presencia de, delante deпри посторо́нних — en presencia de ajenosпри свиде́телях — delante de testigosпри мне — en mi presencia, delante de mí ( в моем присутствии); conmigo ( со мной)5) (употр. при указании на лицо, жизнью или деятельностью которого определяется время совершения действия, на эпоху совершения действия) en tiempos de; bajoпри Петре́ I — en tiempos de Pedro Iпри Сове́тской вла́сти — bajo el Poder Soviéticoпри жи́зни кого́-либо — en vida de alguien; viviendo alguien6) (употр. при указании явления, события, факта, с которым совпадает по времени какое-либо действие)при дневно́м све́те — a la luz del díaпри о́быске — durante el registroпри пе́рвом же движе́нии — al primer movimientoпри со́лнце снег бы́стро та́ет — con el sol la nieve se derrite prontoпри откры́тии бы́ли проведены́... — con ocasión de la inauguración se celebraron...б) в ряде случаев перев. инфинитивной конструкциейпри въе́зде во двор — a la entrada (al entrar) al patioпри моем появле́нии — al aparecer yo7) (употр. при обозначении лица, имеющего в наличии что-либо; обычно в сочет. с личн. и возвр. мест.) conдокуме́нты при мне — tengo los documentos conmigoдержа́ть де́ньги при себе́ — tener el dinero consigo8) (употр. при указании на наличие какого-либо признака, свойства, условия) conпри его́ уме́ — con su inteligenciaпри усло́вии — con tal que (+ subj.), a (con la) condición de que (+ subj.)при всем его́ жела́нии — por mucho que lo deseeпри всем моем уваже́нии — a pesar de todo mi respetoпри по́мощи чего́-либо — con ayuda (por medio) de algoпри слу́чае — en caso necesarioбыть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos -
16 лишь
частица, союз1) частица (употр. для выделения ограничения в значении: то́лько, исключи́тельно, еди́нственно) sólo, solamente, únicamenteне хвата́ет лишь одного́ — sólo falta uno (una cosa)лишь ко́е-где́ видна́ земля́ — sólo (únicamente) se ve la tierra de vez en cuando2) частица (употр. в предложениях, выражающих пожелание)лишь бы (то́лько) — quisiera (quiera) Dios, ojaláлишь бы (то́лько) не ждать — ojalá (quiera Dios que) no tenga que esperarлишь бы горе́л — mientras arda3) союз (употр. для присоединения предложений или отдельных членов предложения) sólo, solamente ( только)он молча́л, лишь озира́лся по сторона́м — estaba en silencio y sólo miraba a su alrededorлишь то́лько — apenas, en cuanto, tan solo; no más5) союз (употр. для присоединения придаточных предложений цели, а также предложений, выражающих пожелание)лишь бы — con tal de; sólo paraя все сде́лаю, лишь бы ви́деть тебя́ — lo haré todo sólo para (con tal de) verte -
17 только бы...
todo va (marcha) bien con tal de que...все идет хорошо́, то́лько бы он не задержа́лся — todo va bien con tal de que se demore -
18 черт
м.••иди́ к черту! бран. — ¡vete al diablo!черт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!черт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!черта лы́сого, черта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!что за черт!, кой черт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!черт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, menganoчерт-те что прост. — no se sabe quéчерт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres vocesдо черта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no másоди́н черт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diabloни к черту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)ему́ сам черт не брат разг. — es un tío de rompe y rasgaна кой черт, на черта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!черт его́ зна́ет груб. — el diablo lo sabeчерт меня́ дернул груб. — ¡qué demonio me empujó!черт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrióчем черт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!чертя́м то́шно прост. — el acabóseни оди́н черт, сам черт прост. — ni el mismo diablo (demonio)у черта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)здесь сам черт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastreбежа́ть, как черт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diabloбоя́ться, как черт ла́дана — temer como el diablo a la cruzне так стра́шен черт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintanв ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yoвсе че́рти одно́й ше́рсти погов. — hay muchos diablos que se parecen unos a otrosпостри́гся черт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraileбы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл. — habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal -
19 тешиться
1) (твор. п.), разг. ( развлекаться) entretenerse (непр.), divertirse (непр.)2) (над + твор. п.), разг. ( издеваться) burlarse (de), chancearse (de), reírse (непр.) (de)3) (твор. п.) ( утешаться) consolarse (непр.), (re)confortarse••чем бы дитя́ не те́шилось, лишь бы не пла́кало погов. — cuando el niño no tiene que hacer en algo se ha de entretener( con tal de que no llore)ми́лые браня́тся - то́лько те́шатся погов. — amores reñidos, los más queridos -
20 такой
мест. опред.tal (перед сущ.); tan (перед прил.); asíвы все тако́й же — Ud. siempre es el mismoя тако́й челове́к — yo soy asíтако́й, како́й есть — tal como esтако́го же разме́ра — de la misma medidaтако́й отве́т меня́ не удовлетворя́ет — tal respuesta no me satisfaceпри таки́х усло́виях... — así las cosas...••что тако́е? (что случилось?) — ¿qué pasa?, ¿qué sucede (ocurre)?, ¿qué hay?что э́то тако́е? — ¿qué es esto (eso)?кто тако́й? — ¿quién es?в тако́м слу́чае — en este (ese, tal) casoдо тако́й сте́пени — hasta tal punto; así ( так)и все тако́е (про́чее) прост. — y todo lo demás, y así sucesivamenteне на тако́го напа́ли! — ¡no sabéis con quien habláis (os las gastáis)!, ¡no sabéis con quien habéis caído (dado)!
См. также в других словарях:
con tal de, con tal que o con tal de que — ► locución prepositiva En el caso, dado que, si: ■ haz lo que sea con tal de que se calle; con tal de tenerla a su lado, hará lo que sea … Enciclopedia Universal
con tal de que o con tal que o con que — ► locución conjuntiva A condición de que, en el caso de que: ■ me conformo con tal de que vengas … Enciclopedia Universal
con decirte que — incluso; hasta; lo que se demuestra con que; me creerás que incluso; cf. para que veas, fíjaté; ¿y cómo estás en tu nueva pega? Me va el descueve; con decirte que el jefe ya me habló de ascenderme y aumentarme el sueldo , ¿y qué tal tu nueva… … Diccionario de chileno actual
tal — (Del lat. talis). 1. adj. Se aplica a las cosas indefinidamente, para determinar en ellas lo que por su correlativo se denota. Su fin será tal cual ha sido su principio. 2. Igual, semejante, o de la misma forma o figura. Tal cosa jamás se ha… … Diccionario de la lengua española
que — (Del lat. quid). 1. pron. relat. Con esta sola forma conviene a los géneros masculino, femenino y neutro y a los números singular y plural. Con el artículo forma el relativo compuesto: el que, la que, los que, las que, lo que, que a diferencia de … Diccionario de la lengua española
tal — 1. Como adverbio de modo significa ‘así’ y antecede a oraciones de sentido comparativo introducidas por como (→ como, 1a) o cual (→ cual, 1.5): «Lo aceptaba tal como venía» (Sastre Jenofa [Esp. 1986]); «El pa … Diccionario panhispánico de dudas
que — conjunción 1. Introduce una proposición subordinada sustantiva: 2. En función de sujeto o de complemento directo: Me alegra que hayas venido. Dicen que va a nevar. Observaciones: La conjunción que se antepone a oraciones interrogativas indirectas … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
con — preposición 1. Introduce el objeto, instrumento, material o cualquier otra cosa que se emplea para hacer algo: Rompí el cristal con una piedra. Rocía la carne con sal. 2. Indica la relación entre distintas personas o grupos. 3. De compañía: Que… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
¡cuidado con lo que dices! — cuidado, ¡cuidado con lo que dices! excl. precaución para no ofender, revelar secretos. ❙ «Aquí hay que tener cuidado con lo que se dice.» Alberto Miralles, Comisaría especial para mujeres, 1992, RAE CREA. ❙ «Mi her mano que le dice que cuidado… … Diccionario del Argot "El Sohez"
tal — (Del lat. talis.) ► adjetivo/ pronombre demostrativo 1 Igual, semejante: ■ nunca se vio tal suceso ni tales desastres; nunca he dicho tal cosa. ► adjetivo demostrativo 2 Tan grande, de tanta importancia: ■ nunca vi palacio de tal belleza. 3… … Enciclopedia Universal
que — (Del lat. quid.) ► pronombre relat 1 El cual, lo cual, los cuales, las cuales: ■ el perro que me regalaron se escapó. ► conjunción 2 Introduce una oración subordinada sustantiva: ■ me dijo que vendría; quiero que estudies. 3 Enlaza el verbo con… … Enciclopedia Universal